






|
Welcome Wat Lao Buddha Mettram Website Pali Chants
|
1.a. DEDICATION OF OFFERINGS |
|
Yo so bhagavaa araha"m sammaasambuddho Svaakkhaato yena bhagavataa dhammo Supa.tipanno yassa bhagavato saavakasa"ngho Tammaya"m bhagavanta"m sadhamma"m sasa"ngha"m Imehi sakkaarehi yathaaraha"m aaropitehi abhipuujayaama Saadhu no bhante bhagavaa suciraparinibbutopi Pacchimaa-janataa-nukampamaanasaa Ime sakkaare duggata-pannaakaara-bhuute pa.tigga.nhaatu Amhaaka"m diigharatta"m hitaaya sukhaaya
|
To the Blessed One, the Lord who fully attained perfect enlightenment, To the Teaching which he expounded so well, And to the Blessed One's disciples, who have practised well, To these - the Buddha, the Dhamma and the Sangha - We render with offerings our rightful homage. It is well for us, Blessed One, that having attained liberation, You still had compassion for later generations. Deign to accept these simple offerings For our long-lasting benefit and for the happiness it gives us.
|
|
Araha"m sammaasambuddho bhagavaa Buddha"m bhagavanta"m abhivaademi
-(bow)-
Svaakkhaato bhagavataa dhammo Dhamma"m namassaami
-(bow)-
Supatipanno bhagavato saavakasa"ngho Sa"ngha"m namaami
-(bow)- |
The Lord, the Perfectly Enlightened and Blessed One - I render homage to the Buddha, the Blessed One.
-(bow)-
The Teaching so completely explained by him - I bow to the Dhamma.
-(bow)-
The Blessed One's disciples who have practised well - I bow to to the Sangha.
-(bow)- |
|
1.b. PRELIMINARY HOMAGE |
|
Namo tassa bhagavato arahato sammaasambuddhassa (Three times) |
Homage to the Blessed, Noble and Perfectly Enlightened One. (Three times) |
|
2. a. RECOLLECTION OF THE BUDDHA |
|
Itipi so bhagavaa araha"m sammaa-sambuddho Vijjaa-cara.na-sampanno sugato lokaviduu Anuttaro purisa-damma-saarathi satthaa deva-manussaana"m buddho bhagavaa
Tamaha"m bhagavanta"m abhipuujayaami Tamaha"m bhagavanta"m sirasaa namaami
-(bow)- |
He, the Blessed One, is indeed the Noble Lord, the Perfectly Enlightened One; He is impeccable in conduct and understanding, the Serene One, the Knower of the Worlds; He trains perfectly those who wish to be trained; he is Teacher of gods and men; he is Awake and Holy.
I chant my praise to the Blessed One, I bow my head to the Blessed One.
-(bow)- |
|
2.b. RECOLLECTION OF THE DHAMMA |
|
Svaakkhaato bhagavataa dhammo Sandi.t.thiko akaaliko ehipassiko Opanayiko paccatta"m veditabbo vi~n~nuuhii
Tamaha"m dhamma"m abhipuujayaami Tamaha"m dhamma"m sirasaa namaami
-(bow)- |
The Dhamma is well-expounded by the Blessed One, Apparent here and now, timeless, encouraging investigation, Leading to liberation, to be experienced individually by the wise.
I chant my praise to this Teaching, I bow my head to this Truth.
-(bow)- |
|
2.c.RECOLLECTION OF THE SANGHA |
|
Supa.tipanno bhagavato saavaka-sa"ngho Uju-pa.tipanno bhagavato saavaka-sa"ngho ~Naaya-pa.tipanno bhagavato saavaka-sa"ngho Saamiici-pa.tipanno bhagavato saavaka-sa"ngho Yadida"m cattaari purisa-yugaani a.t.tha purisa-puggalaa Esa bhagavato saavaka-sa"ngho Aahuneyyo paahuneyyo dakkhi.neyyo añjali-kara.niiyo Anuttara"m puññakkhetta"m lokassa
Tamaha"m sa"ngha"m abhipuujayaami Tamaha"m sa"ngha"m sirasaa namaami
-(bow)- |
They are the Blessed One's disciples who have practised well, Who have practised directly, Who have practised insightfully, Those who are accomplished in the practice; That is the four pairs, the eight kinds of noble beings, These are the Blessed One's disciples. Such ones are worthy of gifts, worthy of hospitality, worthy of offerings, worthy of respect; They give occasion for incomparable goodness to arise in the world
I chant my praise to this Sangha, I bow my head to this Sangha
-(bow)- |
|
3. THE REFUGES AND PRECEPTS |
|
The "Going for Refuge" and taking the Precepts define a person as a practising Buddhist.
Going for Refuge gives a continual perspective on life by referring one's conduct and understanding to the qualities of Buddha (wisdom), Dhamma (truth) and Sangha (virtue). The Precepts are also for reflection and to define one's actions as a responsible human being.
There is a formal means of requesting the Refuges and Precepts from a bhikkhu, which is as follows:
After bowing three times, with hands joined in Anjali, recite the following: |
|
Maya"m bhante, ti-sara.nena saha pa~nca siilaani yaacaama
Dutiyampi maya"m bhante, ti-sara.nena saha pa~nca siilaani yaacaama
Tatiyampi maya"m bhante, ti-sara.nena saha pa~nca siilaani yaacaama
(Note: When requesting individually, change Maya"m to Aha"m, and Yaacaama to Yaacaami) |
We, Venerable Sir, request the three Refuges and the Five Precepts.
For the second time, we, Venerable Sir, request the three Refuges and the Five Precepts.
For the third time, we, Venerable Sir, request the three Refuges and the Five Precepts. |
3.1 GOING TO THE THREE REFUGES
Repeat after the leader: |
Namo tassa bhagavato arahato sammaasambuddhassa Namo tassa bhagavato arahato sammaasambuddhassa Namo tassa bhagavato arahato sammaasambuddhassa |
Homage to the Blessed One, the Noble One, the Perfectly Enlightened One. Homage to the Blessed One, the Noble One, the Perfectly Enlightened One. Homage to the Blessed One, the Noble One, the Perfectly Enlightened One. |
|
Buddha"m sara.na"m gacchaami Dhamma"m sara.na"m gacchaami Sa"ngha"m sara.na"m gacchaami
Dutiyampi buddha"m sara.na"m gacchaami Dutiyampi dhamma"m sara.na"m gacchaami Dutiyampi sa"ngha"m sara.na"m gacchaami
Tatiyampi buddha"m sara.na"m gacchaami Tatiyampi dhamma"m sara.na"m gacchaami Tatiyampi sa"ngha"m sara.na"m gacchaami |
To the Buddha I go for refuge. To the Dhamma I go for refuge. To the Sangha I go for refuge.
For the second time, to the Buddha I go for refuge. For the second time, to the Dhamma I go for refuge. For the second time, to the Sangha I go for refuge.
For the third time, to the Buddha I go for refuge. For the third time, to the Dhamma 1 go for refuge. For the third time, to the Sangha I go for refuge. |
|
Leader: Tisara.na-gamana"m ni.t.thita"m
Response: -- Aama bhante |
Leader: This completes the going to the Three Refuges.
Response: -- Yes, Venerable Sir. |
|
3.2 THE FIVE PRECEPTS
To undertake the precepts, repeat each precept after the leader: |
|
1. Paa.naatipaataa verama.nii sikkhaa-pada"m samaadiyaami
2. Adinnaadaanaa verama.nii sikkhaa-pada"m samaadiyaami
3. Kaamesu micchaacaaraa verama.nii sikkhaa-pada"m samaadiyaami
4. Musaavaadaa verama.nii sikkhaa-pada"m samaadiyaami
5. Suraa-meraya-majja-pamaada.t.thaanaa verama.nii sikkhaa-pada"m samaadiyaami
|
1. I undertake the precept to refrain from destroying living creatures.
2. I undertake the precept to refrain from taking that which is not given.
3. I undertake the precept to refrain from sexual misconduct.
4. I undertake the precept to refrain from incorrect speech.
5. I undertake the precept to refrain from intoxicating liquors and drugs which lead to carelessness. |
|
Leader: Imaani pañca sikkhaa-padaani Siilena sugati"m yanti Siilena bhoga-sampadaa Siilena nibbuti"m yanti
Tasmaa siila"m visodhaye
Response: -- Saadhu, saadhu, saadhu
-(bow three times)- |
Leader: These Five Precepts Have morality as a vehicle for happiness, Have morality as a vehicle for good fortune, Have morality as a vehicle for liberation.
Let morality therefore be purified.
Response: -- Well said, well said, well said!
-(bow three times)- |
|